samson сказав(ла):
Ви забуваєте про те, що всі ми люди.
Сподіваюсь, що пишу тут востаннє (бо, чесно кажучи, набридла вже вся ця ворожнеча).
Так, всі ми люди. Просто тут паралельно йде дві теми, перша - та, що по суті - про статус другої державної, друга - про росіян на Україні.
Пишу надцять перший раз: Мені неважливо, на якій мові спілкується людина, аби людина була Людиною. Але, наприклад, мені це неважливо саме тоді, коли не зазіхають на нашу національну мову, культуру та на національність загалом. А от коли я читаю пости, в яких стільки пафосу і зневаги до країни, в якій автори постів живуть, то, звісно ж, в мені прокидаються нотки націоналізму (хоча раніше за собою такого не помічала). Тому не потрібно казати, що це все роздувають націоналісти.
Щодо питання про те, щоб всі російськомовні люди на Україні вчили українську мову - мені таке навіть в голову не приходило, оскільки, ще раз повторюсь, взагалі-то в душі я не яра націоналістка. Проте, мене вражає одна фраза, яку шановна Мішель повторювала тут не один раз: "Надо будет - выучим". Хм... А "надо будет" - це як? Це коли під дулом пістолета? Чи це коли без знання української мови вам не нарахують зарплатні? Наскільки я пам'ятаю (а перечитувати ще раз всю цю тему не хочеться), Ви, Мішель, розказували, що вас в вашій установі вже намагались перевести на заповнення документації українською мовою. То це ще не "надо было"? То коли ж це "надо" має настати?
Повторюсь, я не відстоюю те, що ВСІ в Україні мають знати українську мову (хоча, якщо подумати, то в цьому нічого поганого немає), просто мене кожен раз вражає оце "Надо будет - выучим". Якщо Вам, людині яка живе в цій країні все життя (може й не все, точної інформації не маю щодо цього), до цих пір "не надо было", то, повірте мені, такого моменту вже й не настане.
Щодо перекладу фільмів, вчора подивилась "Отпуск по обмену", якби фільм був мені не цікавим з самого початку, мені мабуть не вистачило б ніяких нервів його дивитись. Два переклади один на одному: російський і український. До кінця фільму мені почало здаватись, що в мене шизофренія, аж думки в голові двоїлися. Так і не зрозуміла цієї задумки. Був би лише російський - було б нормально, був би лише український - теж залюбки б дивилася (так, незвично, але з часом всі все одно звикнуть, і нічого тут страшного, а тим більше смішного немає). Але класти два цих переклади одне на одне - це знущання над людьми, адже розуміємо ми обидві мови, і виходить така каша. Я, чесно кажучи, половину фільму лише здогадувалась, про що говорять герої. Може, ми ще не зовсім навчилися дублювати нормально фільми. Сподіваюсь, у нас все попереду.
Ну і ще одне, згадався дуже переконливий, на його думку, аргумент Разра "
Патамуша "160 млн считают его родным (7-е место в мире)" . Ну і що? Не розумію, чому б тобі не запропонувати в такому випадку російську мову як другу державну в будь-якій іншій країні світу? Чому ви так намагаєтесь русифікувати саме Україну? Чи не тому, що вона вам вважається найлегшою здобиччю?
І ще, тут не один раз звучало "а вот при СССР было". Люди, схаменіться! Ваше "СССР" розвалилось ще в минулому тисячолітті, ви все проспали! Бо нагадуєте мені тих старих бабок, які на виборах голосують за комуністів, пояснюючи це тим, що при комунізмі вони жили класно, і ціни були копієчні.
І на останок, користуючись нагодою, передаю привіт подружці Валерії (наполовину - молдаванці), неймовірно чудовій людині на ім'я Ласло (з Венгрії), і всім моїм друзям з Росії! O
Я вас всіх люблю! :-*